Certified notary authorized translations

Traduzioni certificate

Traduzioni certificate | Traduttore giurato 

Servizi di traduzione professionale nel Nord Europa con l'agenzia di traduzione Baltic Media®

Traduzione professionale dall'italiano al nordico e altre lingue 

Servizi di traduzione certificata e legalizzata fornite da traduttori giurati | Baltic Media®, agenzia di traduzione dei paesi nordici certificata ISO | Che cos'è una traduzione giurata? | Costo di una traduzione giurata

Che cos’è una traduzione certificata?

Una traduzione certificata è una traduzione di un documento da una lingua a un'altra che è stata attestata da un traduttore professionista o da un'agenzia di traduzioni. La certificazione attesta che la traduzione è fedele all'originale e che è stata eseguita da un traduttore qualificato.

Le traduzioni certificate sono richieste in una serie di contesti, tra cui:

  • Documenti legali: come certificati di nascita, certificati di matrimonio, atti notarili, contratti, ecc.
  • Documenti accademici: come diplomi, certificati di laurea, ecc.
  • Documenti commerciali: come fatture, contratti, ecc.

agenzia traduzioni

Le traduzioni certificate sono generalmente più costose delle traduzioni non certificate, ma offrono una serie di vantaggi, tra cui:

  • Fiducia: la certificazione fornisce una garanzia di accuratezza e affidabilità.
  • Validità legale: la certificazione può essere necessaria per scopi legali.
  • Accettazione internazionale: la certificazione può essere richiesta da enti internazionali.

Una traduzione certificata è un documento tradotto accompagnato da una dichiarazione firmata dal traduttore, attestante la completezza e l’accuratezza della traduzione. La dichiarazione è anche autenticata da un notaio. Una volta certificata la traduzione, il documento ha valore legale.
Il tipo di traduzione di documenti ufficiali più richiesto è la traduzione certificata, dato che una traduzione certificata è riconosciuta nella maggior parte dei paesi.

Traduzione certificata: la certificazione notarile consiste nel rilegare e allegare la traduzione al documento originale o alla sua copia certificata. Al fine della certificazione –il documento originale deve essere presentato al notaio.

Forniamo la traduzione certificata da e nelle seguenti lingue:

Italiano Svedese Norvegese Finlandese Danese Islandese Estone Lituano Lettone Inglese Francese Tedesco Spagnolo Greco Bulgaro Russo Slovacco Ceco Olandese Sloveno Polacco Portoghese Ungherese Rumeno Turco Cinese Ucraino Georgiano Arabo Basco Croato Serbo Bosniaco Kazako Azero Persiano Uzbeko Armeno Giapponese Albanese Bengalese Ebraico

Traduzione giurata | Traduzioni certificate | Traduttore giurato 

Non bisogna venire in ufficio

Non è necessario venire nel nostro ufficio, per presentare copie del documento scannerizzato che deve essere tradotto. Svolgiamo tutto il lavoro digitalmente e possiamo inviare una traduzione certificata su supporto cartaceo tramite servizio postale all’indirizzo specificato, una volta che è stata accettata la versione digitale della traduzione. Lavoriamo in modo globale.

Come eseguire la scansione di documenti per la traduzione utilizzando lo smartphone o il tablet

Baltic Media Ltd, agenzia di traduzione internazionale, è stata fondata in Svezia nel 1991 e la società che opera nel mercato nordico e del Baltico dal 1994 è un fornitore leader nel segmento di servizi linguistici di alta qualità. Gli uffici dell'agenzia di traduzione sono ubicati a Stoccolma in Svezia e a Riga, Lettonia.

Old mailboxes in Sweden

All’interno dell’Unione Europea, comunque, le traduzioni effettuate da traduttori giurati vengono accettate in tutti i paesi membri secondo la Direttiva dei Servizi dell’UE.

Costo di una traduzione certificata

Il costo di una traduzione certificata dipende dal numero di parole del documento, dalla combinazione linguistica e se la traduzione deve essere consegnata.

Il prezzo offerto da Baltic Media per la traduzione certificata di un documento (certificata dal rappresentante legale del nostro ufficio o dal notaio) varia dai 25 EURO IVA inclusa.

Facciamo presente che per offrire questo prezzo certifichiamo le nostre traduzioni con un notaio lettone (dove si trova la nostra sede principale) e poi inviamo i documenti mediante raccomandata all'indirizzo postale indicato.

Riga

Agenzia di traduzione dei paesi nordici e baltici

Baltic Media, agenzia di traduzione dei paesi nordici e baltici, è un fornitore leader di servizi di traduzione nel settore digitale nel Nord Europa, specializzata nelle lingue del Nord Europa (compreso le lingue nordiche, baltiche, slave), soprattutto nei servizi di traduzione da e verso svedese, finlandese, danese, islandese, norvegese, tedesco, inglese, polacco, russo, lettone, lituano ed estone.

Essendo un fornitore di servizi linguistici secondo la norma ISO, l'agenzia di traduzione Baltic Media offre servizi di traduzione umana per aziende, enti pubblici e privati.

Perché scegliere l’agenzia di traduzione nordico-baltica Baltic Media®?

Come ridurre i costi di traduzione senza sacrificarne la qualità

Perché i servizi di traduzione umana sono la soluzione ideale per te?

Puoi tradurre testi usando Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex e affidarcene la revisione!

Richiedi un preventivo gratuito

Richiedi informazioni

E-mail

Contatta oggi Baltic Media

Per avere maggiori informazioni sui nostri servizi di traduzione di documenti o per richiedere un preventivo gratuito o un’offerta, si prega di contattare il nostro ufficio internazionale al numero +371 67 224 327 o +37126404054 (WhatsApp) oppure contattare i nostri Project Manager via e-mail all’indirizzo: i[email protected]. I nostri contatti in Svezia al numero +46 8 767 60 24 o all’indirizzo: [email protected]

Termini

Certificata– Ciò significa che un traduttore professionista esegue la traduzione. Dopo la traduzione un rappresentante legale del nostro ufficio certifica che “LA TRADUZIONE È CORRETTA” con firma e timbro di Baltic Media Ltd.

Autenticata – Questa è sostanzialmente uguale a una traduzione certificata, ma con un passaggio in più. Il traduttore firma la dichiarazione sostitutiva di certificazione davanti a un notaio. Si fa presente che il timbro e la firma del notaio autentica il documento, ma non la traduzione.

Se la risposta non è chiara, offriamo supporto e consulenza sul livello di certificazione.

L’agenzia di traduzioni Baltic Media Ltd. fornisce ogni tipo di traduzione certificata in tutte le lingue e di tutte le tipologie di documenti richiesti

Si prega di verificare con colui al quale si sta trasmettendo le traduzioni certificate il livello di certificazione richiesto.

  1. Certificazione dell'agenzia di traduzioni / Certificazione da un traduttore giurato: l’originale del documento o la sua copia viene unita alla traduzione certificata da un rappresentante legale e/o traduttore giurato di Baltic Media Ltd.
  2. Traduzione autenticata del documento originale: il documento è unito alla traduzione certificata dal suo traduttore; un notaio certifica la firma del traduttore.
  3. Traduzione autenticata di una copia non certificata del documento: una copia del documento originale viene fatta ed è unita alla traduzione certificata dal suo traduttore; un notaio certifica la firma del traduttore.
  4. Traduzione autenticata di una copia certificata del documento: una copia del documento originale viene fatta ed è unita alla traduzione certificata dal suo traduttore; un notaio certifica la firma del traduttore. La conformità di una copia (copia conforme) del documento è certificata da un notaio solo se il documento originale viene presentato; il costo della copia certificata dipende dal numero di pagine del documento originale.

Apostilla

In alcuni casi, prima che venga fatta la traduzione e la certificazione notarile, è necessario che il documento sia legalizzato, ovvero la sua autenticità sia attestata da un certificato apostillato.

Facciamo presente che la nostra agenzia di traduzione non fornisce la certificazione di documenti originali o traduzioni provviste di apostilla.
La legalizzazione dei documenti deve essere effettuata direttamente dal cliente.

Che cos'è una traduzione giurata?

Se la traduzione non richiede alcuna certificazione legale o se per qualche ragione non può ottenerla, possiamo altresì offrire la certificazione da parte di un traduttore giurato.

Una traduzione giurata consente di mantenere la legalità dei documenti in alcuni paesi. Non è necessario richiedere traduzioni ufficiali in ogni paese, ma ciò può essere obbligatorio per determinati documenti, for esempio, in Spagna, Italia, Francia o negli Stati Uniti d’America.

Le traduzioni giurate possono essere eseguite solo da traduttori giurati. Una traduzione giurata è la certificazione della conformità del documento tradotto con l'originale, ma a differenza di quelle autenticate, le traduzioni giurate non devono essere firmate davanti a un notaio, dato che è sufficiente il sigillo di un traduttore giurato.

Il numero di traduttori giurati è molto limitato e, pertanto, non sono disponibili in tutte le lingue.

Disponiamo di numerosi traduttori giurati in alcune delle lingue a nostra disposizione, per fornire il miglior servizio possibile. I traduttori giurati appongono il proprio timbro sul documento per autenticare la propria traduzione e per attribuire al documento la sua veste ufficiale.

Il tipo di traduzione di documenti ufficiali più richiesto è la traduzione certificata, dato che una traduzione certificata è riconosciuta nella maggior parte dei paesi.

Costo di una traduzione giurata

Spesso una traduzione di un traduttore giurato costerà di più di una traduzione certificata.

Allo stesso tempo, una traduzione certificata può offrire una garanzia di qualità più elevata al cliente, se questa viene eseguita da un'azienda certificata ISO come Baltic Media.

Servizio clienti | Baltic Media, agenzia di traduzione

Sappiamo quanto il tempo sia importante per i nostri clienti. Per questo motivo, Baltic Media risponde alle richieste o domande dei suoi clienti entro 15 minuti. Facciamo risparmiare tempo ai nostri clienti e forniamo solo informazioni importanti.

ISO 9001:2015 Standard per la qualità della traduzione | Baltic Media, agenzia di traduzione

Il costo del servizio di traduzione comprende la traduzione eseguita da un traduttore esperto e qualificato, nonché il controllo della qualità secondo i requisiti dello standard internazionale ISO 9001:2015 l'editing, la revisione, nonché la consegna al Cliente entro il termine prestabilito e nel formato appropriato; in questo modo l’ordine del Cliente viene gestito da diversi dipendenti – un project manager, un traduttore, un editor e, se necessario, un terminologo e/o uno specialista del settore.

Riservatezza e sicurezza dei documenti | Baltic Media, agenzia di traduzione

Collaboriamo con i fornitori che hanno firmato accordi di riservatezza e accordi di non divulgazione, il che significa che teniamo al sicuro tutte le informazioni.

Assicurazione | Baltic Media, agenzia di traduzione

La polizza di responsabilità civile professionale (RC), chiamata anche assicurazione di responsabilità civile professionale (RCT) offre ai nostri clienti un'assicurazione extra. Tutti i nostri servizi linguistici sono assicurati. Forniamo un'assicurazione di responsabilità civile di cui rispondiamo in caso di danni alla proprietà personale e alla salute di terze parti.

© 2021 Baltic Media®